Logo Eibarko Udala
gaizki
1. adlag. (TE). Mal, de mala manera. Gaizki dogu amatxo, gibeleko gaitzakin. / Le tenemos mal a la madrecita, con una afección al hígado. / Gaizki eiña umiak jotia. / Mal hecho el pegar a los niños. / Gauzak gaizki eittia, ondo eittia bardin kostatzen danian, zorakerixia. / Hacer mal las cosas cuando cuesta lo mismo el hacerlas bien, es locura. / Gaizki esan dau hitz hori. / Ha pronunciado mal esa palabra. / Ederki, zatarki, gaizki, poliki... / Agura zahartxo, ximel da gaizki jantzi bati. (Zirik 62). Ik. txarto, gaizki be gaizki.  Indartzia nahi danian: gaizki be gaizki.
2. iz. (NA). Mal, daño, fallo, falta.   Kaltia, miña, txarra; hutsa, faltia, akatsa. Bakotxari be ez jako gustatzen iñon gaizkixak entzutia. / Etxian aurka ezertariko gaizkirik eiñ ez ebanetik. (Ibilt 479).  Gitxi erabiltzen da.
gaizki be gaizki. [gaizki ere gaizki] . adlag. (OEH). Pésimamente. Geixotuko zan, gaizki be gaizki jartzeraiño. (Zirik 52). / Gaizki be gaizki eritxi detsat ein dozun gauziari. / Me ha parecido muy mal lo que has hecho. / Lorak, geizki be geizki einda euazela sartu jakon buruan. (Zirik 13).
gaizki egin. du ad. (TE). Hacer mal, hacer el mal, perjudicar, dañar.   Kalte egin. Zeozer modu txarrian egin (EEE). Zori diabruana, gaizki ein gurarik, onerako jarduntzia. / El destino del diablo, queriendo hacer mal contribuye al bien.
1. esap. (TE). Reprender, reconvenir. Gaizki esan detsa ein daben okerragaittik. / Le ha reprendido por el mal que ha hecho.
2. esap. (TE). Hablar mal, murmurar, criticar. Atzetik gaizki esaten bizi da mundu guztiagaittik. / Vive hablando mal de todo el mundo.
3. esap. (TE). Decir mal [una palabra]. Gaizki esan dau hitz hori / Ha pronunciado mal esa palabra.
gaizki esan. esap. (TE). Reprender, reconvenir. Gaizki esan detsa ein daben okerragaittik. / Le ha reprendido por el mal que ha hecho.
gaizki esan. esap. (TE). Hablar mal, murmurar, criticar. Atzetik gaizki esaten bizi da mundu guztiagaittik. / Vive hablando mal de todo el mundo.
gaizki esan. esap. (TE). Decir mal [una palabra]. Gaizki esan dau hitz hori / Ha pronunciado mal esa palabra.
gaizki gura / nahi. esap. (OEH). Desear el mal, querer mal. Nere ondra loi-gabia lagatzen dorala gaizki gura destenen miñian. (Ibilt 487).
gaizki hartu. esap. (TE). Malinterpretar, tomar a mal.   Esan edo egitten deskuenari txarto iritzi. / "entender una cosa en sentido peyorativo" (TE, 380). Nahiz da intenziño txarrik barik esan, gaizki hartu zestan nik esana. / Aunque sin mala intención, me tomó a mal lo dicho por mí. / Hi! ez eidak gaizki hartu, baiña hor ez dok adore haundirik erakutsi.
gaizki hazi. esap. (TE). Malcriar, maleducar.   Txarto erakutsi, gaizki edukau. Gaizki hazittako umiak dittu, eta ez dakit zer burubide atarako daben. / Tiene los hijos malcriados, y no sé en qué van a parar.
gaizki pentsau. [gaizki pentsatu] . esap. (OEH). Pensar mal. Baiña, ez gaizki pentsau irakurle. Dana be izan zan, Joxe Moko okerreko etxian sartu zala. (Zirik 68).
gaizkiesan. iz. (OEH). Habladuría, murmuración, calumnia, ofensa, injuria. [Zaldunan nezua] Bateronbaten gaizkiesanagaittik aldendu baeban bere laguntzatik, jasotzeko erabagi ariñegi hau berari entzun arte. (Ibilt 479).
gaizkiñak euki. [gaizkinak eduki] . esap. (TE). Estar de malas, estar de mal humor.   Hasarre, umore txarreko egon. Gaizkiñak jaukaz gaur gure mutilzaharrak, eta ezin leikek hurreratu beragana. / Hoy nuestro solterón está de malas y no se le puede abordar.